For conferences
A multilingual conference, without the booth in the back
Bring live translation to every session, every breakout, and every hallway conversation—without renting interpreter booths, distributing headsets, or rebuilding your AV setup.
Why conferences are switching
Traditional simultaneous interpretation works, but it's expensive, hard to scale across many rooms, and limits which languages you can offer. vonal turns every attendee's phone into their own translation device. Add a language by checking a box, not by hiring another interpreter.
How a session runs
Speakers wear the mic they were going to wear anyway. The session host starts a vonal room and shows a QR on the holding slide. Attendees scan, pick a language, and follow along with captions on screen or translated audio in their earbuds. Sponsors love it because the QR can live next to their logo on the title slide.
Where it shines
- Industry conferences with international attendees
- Multi-track events where booths-per-room don't pencil out
- Panels, fireside chats, and Q&A where audio quality is unpredictable
- Workshops and trainings that need a takeaway transcript
What you get afterwards
Every session ends with a clean, time-stamped transcript in the source language and any translated languages you enabled—useful for sponsors, accessibility compliance, and repurposing content into recap posts and clips.